Translation of "of humanity" in Italian


How to use "of humanity" in sentences:

In an attempt to return the planet to the animals, a secretive group called the Shepherds released a gas that sterilized all of humanity.
Nel tentativo di restituire il pianeta agli animali un gruppo segreto chiamato "I Pastori" ha rilasciato un gas che ha reso sterile tutta l'umanità.
Surrounded by mountains and protected by an electric fence, the last of humanity left alive on Earth do their best to survive in a town called Wayward Pines.
Circondati dalle montagne e protetti da una recinzione elettrica, tutto cio' che resta del genere umano sulla Terra... Fa del suo meglio per sopravvivere, in una citta' chiamata Wayward Pines.
The archangel Gabriel decided he must destroy mankind to bring God back, but the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity.
L'arcangelo Gabriel decise che l'umanita' andava distrutta affinche' Dio ritornasse. Ma l'arcangelo Michael si schiero' contro suo fratello e scelse di combattere per il genere umano.
You have the love of humanity in your hearts.
Voi portate l’amore dell’umanità nel cuore.
Your birth was a curse on the whole of humanity.
La tua nascita è stata una maledizione per l'umanità.
Audrey, I hold in my hands those holy books which constitute the fundamental framework of humanity's philosophy of good.
Audrey, ho in mano tutti i libri sacri che costituiscono la base fondamentale della filosofia del bene di tutta l'umanita'.
We work to better ourselves and the rest of humanity.
Lavoriamo per migliorare noi stessi e il resto dell'umanità.
The book I'm writing will return him to the realm of humanity.
Il libro che sto scrivendo gli restituirà tutta la sua umanità.
The Renouncers flagellate themselves for the forgiveness of humanity.
Le Rinunciatarie si flagellano per chiedere il perdono dell'umanità.
"The aim of the Jew is to become the ruler of humanity.
"Lo scopo dell'ebreo è il dominio dell'umanità.
No spring escapes the demands of agriculture, which accounts for 70% of humanity's water consumption.
Nessuna sorgente d'acqua sfugge alle richieste per l'agricoltura, che incide per il 70% del consumo d'acqua del genere umano.
The principles of Christianity tell us the 7 deadly sins of humanity.
I principi cristiani ci insegnano i 7 peccati capitali dell'uomo.
The crew of Europa One changed the fundamental context in which all of humanity understands itself.
L'equipaggio dell'Europa One ha rivoluzionato il contesto fondamentale nel quale l'umanita' intera da sempre cerca di comprendere se stessa.
We will be confronted with the most horrific aspects of humanity.
Affronteremo gli aspetti piu' terribili dell'umanita'.
The battle for the future of humanity is about to begin.
La battaglia per il futuro dell'umanita' sta per iniziare.
And I'm willing to bet that there's a smidgen of humanity in there somewhere.
Ma sono pronta a scommettere che c'e' ancora un pochino di umanita', li' da qualche parte.
I'll cheer the day when the last trace of humanity leaves me.
Festeggero' il giorno in cui mi abbandonera' l'ultima traccia di umanita'.
Look, when there's not a shred of humanity left, it's pretty obvious.
Senti, quando non resta nemmeno un briciolo di umanita'... e' evidente.
Giving me a second chance could save all of humanity.
Concedere a me una seconda occasione potrebbe salvare tutto il genere umano.
This crew represents the best of humanity.
Questo equipaggio rappresenta il meglio dell'umanità.
I believe the survival of humanity may well be in our hands.
Credo che la sopravvivenza dell'umanita' sia nelle nostre mani.
The fact that you kids can survive the Flare virus... makes you the best chance of humanity's continued survival.
Voi giovani siete sopravvissuti a_BAR__BAR_'Eruzione e rappresentate la miglior possibilità di salvezza per l'umanità.
They want to break all the seals and bring about the Rapture and the end of humanity.
Loro vogliono spezzare tutti i sigilli e arrivare al Rapimento e alla distruzione dell'umanita'.
Those with means will prepare to move off the planet into space, which has already been weaponized against the poor, huddled masses of humanity that haven't been exterminated by the uber-violent fascist elites.
Chi ne ha la possibilità si prepara a lasciare il pianeta e andare nello spazio, che è già stato militarizzato contro le povere e oppresse masse di esseri umani che non sono state sterminate dall'élite fascista ultraviolenta.
Your company was called "a great vampire squid wrapped around the face of humanity."
La sua impresa è stata definita: "Un gigantesco calamaro vampiro attaccato alla faccia dell'umanità."
Finally, the last and best hope of humanity, gathered and took a last stand in Washington DC.
Infine, le ultime migliori speranze dell'umanità, si' raccolsero come una ultima resistenza a Washington DC.
The first will destroy North America, and the second will wipe out all of humanity.
La prima distruggera' il Nord America, e la seconda... Spazzera' via l'intera umanita'.
God bestows upon all members of His church in every age spiritual gifts which each member is to employ in loving ministry for the common good of the church and of humanity.
Crediamo: che lo Spirito Santo accorda ai membri della chiesa locale dei doni da esercitare per l’ utile comune, alla gloria di Dio.
I solemnly pledge to consecrate my life to the service of humanity.
Giuro solennemente di consacrare la mia vita al servizio dell'umanità.
A little while ago, I talked to someone who was so constricted by the scripts, well, sales agenda, that she spoke without a trace of humanity.
Ho parlato con una donna che era talmente schiava del copione... del piano vendita... che parlava senza la minima traccia di umanità.
Instead of us being the Colonials and the aliens being the Redcoats, isn't it more like we're the Indians and they're the never-ending tide of humanity coming in from Europe?
Invece di essere noi i coloni e gli alieni le giubbe rosee... non e' piu' come se noi fossimo gli indiani e loro... la marea infinita di umanita' che arriva dall'Europa?
Hello Tri-Borough drivers, you fine specimens of humanity.
Salve autisti del Tri-Borough! Particolari esempi di umanita'...
It's the unspoken truth of humanity, that you crave subjugation.
É la verità taciuta dall'umanità... voi bramate l'asservimento.
He who controls this briefcase, controls the U.S. nuclear arsenal and the fate of humanity.
L'uomo che controlla questa valigetta controlla l'arsenale nucleare degli Stati Uniti e il destino dell'umanita'.
This is the first time in the entire history of humanity that we've connected in this way.
Questa è la prima volta nell'intera storia dell'umanità che creiamo connessioni in questo modo.
One-sixth of humanity is there. It's soon going to be more than that.
Ci vive un sesto dell'umanità, e presto la quota aumenterà.
But something is definitely lost: tradition, a sensual experience, the comfort of thingy-ness -- a little bit of humanity.
Ma qualcosa si perde certamente: la tradizione un'esperienza dei sensi, il conforto di una creatura, un po' di umanità.
And that led Henri Bergson, the French philosopher, to say, "All the great thinkers of humanity have left happiness in the vague so that each of them could define their own terms."
E come ha detto, Henri Bergson, il filosofo Francese, “Tutti i grandi pensatori dell'umanità hanno tenuto la felicità nel vago ciò che volevano definire … ognuno di loro doveva specificare i suoi termini."
Unfortunately, at the same time as we're discovering this treasure trove of potentially habitable worlds, our own planet is sagging under the weight of humanity.
Sfortunatamente, nello stesso tempo in cui stiamo scoprendo questo tesoro di mondi potenzialmente abitabili, il nostro pianeta sta cedendo sotto il peso dell'umanità.
I think we want the lot of humanity to keep on increasing.
Credo che vogliamo che gran parte dell'umanità continui a crescere.
3.1500778198242s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?